12 palabras que nos han llegado del ruso

4


 

Rusia es tendencia en las noticias, pero no dejemos que el apartado bélico lo inunde todo. Rusia es mucho más: cultura, gastronomía, turismo, arte, historia. Y Si hay un aspecto que no entiende de fronteras es la lengua, capaz de cruzar cordilleras y países sin atender a conflictos armados. Por fortuna. Por eso, aquí os dejo una bonita lista de palabras que nos han llegado del país más grande del mundo. Obviamente, no son todas las palabras, he seleccionado las más comunes. Y si queréis ampliar la lista con el aspecto literario, os animo a leer una buena recomendación de literatura de viajes. ¡Allá vamos!



🔻🔻


  • beluga. ¡Un animal bonito aparece en la lista! Viene del ruso beliga, de belo 'blanco'. A poco que veáis los documentales de la La 2, podréis diferenciar a este simpático animal. Puede ser un esturión o un cetáceo. 
  • cosmonauta. ¿En qué se diferencia un cosmonauta de un astronauta? Solo los rusos lo sabe. En cualquier caso, viene del ruso kosmonavt. Y fíjate, que yo me pensé que venía del latín. 
  • dolina. Si eres un amante del senderismo, habrás pronunciado esta palabra más de una vez. Viene del ruso dolina, 'valle', y es una palabra bastante reciente en nuestro diccionario. Hasta el 2014 no apareció con el significado de depresión más o menos profunda y de paredes muy inclinadas, típica de los terrenos calizos. 
  • gulag. Por desgracia, esta palabra existe en el diccionario. Era un campo de concentración de la Unión Soviética. 
  • katiuska. Vamos, unas botas de agua de toda la vida. Viene del ruso katjusa, de Katja, y este hipocorístico de Ekaterina 'Catalina'. Hasta 1984 no se incorporó al diccionario. 
  • kremlim. ¿Quién no ha pronunciado nunca esta palabra con acento ruso? En ruso kreml, significa 'ciudadela'. Y a nuestro diccionario llegó en 1992 como 'recinto amurallado de las antiguas ciudades rusas'.
  • mazurca. Si tenéis ocasión de ver la película de dibujos de La familia Addams (2019), podréis oír una decena de veces esta palabra que, seguramente no tendréis ni flores de qué significa, hasta que lo buscáis en el diccionario. La mazurca es una danza de origen polaco.
  • parka. No, no se refiere a la muerte ya que está escrito con k. Viene del ruso parka, y este del samoyedo (pueblos del norte de Rusia) parka 'abrigo de piel'. Es una prenda de abrigo de material impermeable por fuera y acolchada por dentro. La primera aparición en el diccionario fue en el 2014.  
  • perestroika. Palabra clave en política. Viene del ruso perestroika, 'reconstrucción' y se refiere al cambio político aperturista promovido en la antigua Unión Soviética a fines de la década de 1980.
  • samovar. Creo que esta palabra sale en todas las novelas rusas de la época. El Diccionario general y técnico hispanoamericano la recoge por primera vez en 1918. Es un recipiente de origen ruso, con un tubo interior donde se ponen carbones, y se usa para calentar el agua del té. Vamos, se podría decir que es un pariente lejano del hornillo. 
  • sóviet. Esta palabra aparece en los libros de historia del colegio. Lleva instalada en el diccionario español desde 1936 y viene del ruso sóvet. En la antigua Unión Soviética, era la cámara de representantes de carácter local, regional o nacional; además, también alude a una agrupación de obreros y soldados durante la revolución rusa; y de manera coloquial a una colectividad que no obedece a la autoridad jerárquica. 
  • vodka. ¡Qué sería de esta lista de palabras sin el vodka, tan representativo de Rusia! Apareció por primera vez en un diccionario de habla hispana de 1917. Como curiosidad, os diré que esta palabra admite también el femenino. 





¿Conocéis alguna palabra más que nos haya llegado del país de las matrioskas? No dudéis en dejarlo en los comentarios. 

Entradas que pueden interesarte

4 comentarios

  1. Hola. Muy interesante tu entrada.
    Se me ocurren otros nombres de origen ruso que usamos en español:

    balalaika
    bolchevique
    dacha
    estepa
    pope
    samovar
    tundra
    zar

    Un saludo :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Cierto! Gracias por tu aporte, Marisol. No sé por qué, pero la palabra "tundra" me encanta.

      Eliminar
  2. Faltan palabras como gripe, cebellina, troca y taiga.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, y faltarán muchas más. No obstante, según la RAE, "gripe" viene del francés, al igual que "cebellina"; y "troca" nos ha llegado del inglés.

      Un saludo :)

      Eliminar