Comitia Editorial: «Hay mucha sobreproducción en el sector editorial»

0


Mónica Fernández y Daniel Boil están al mando de Comitia, una editorial catalana consolidada en el sector del libro. De momento solo tienen cuatro libros en el mercado, tanto de novela como de relatos, pero pretenden abrir nuevas colecciones de historia y de novela negra. Con ellos hemos hablado de qué funciones desarrollan en la editorial, qué libro ha sido el más vendido o qué tipo de distribución realizan. Todo un descubrimiento.





P.- En 2024, fundasteis Comitia Editorial en Granollers, ¿qué os hizo dar el salto desde la abogacía?  


Siempre hemos sido unos enamorados de la literatura, somos pareja y socios desde 1995, cuando empezamos a trabajar juntos por cuenta propia. Sabemos lo duro que es un negocio y no nos da miedo lanzarnos en esta aventura, a pesar de que el sector editorial es muy competitivo. Como dice el gran editor Constantino Bértolo, en su libro El arte de rechazar manuscritos «alguien dijo en España que para ser editor hay que ser catalán y rico». Nosotros precisamente ricos no somos, aunque si catalanes, pero tenemos un amor infinito por lo que hacemos.  



P.- Mónica, Daniel, ¿a qué os dedicáis cada uno en Comitia? 


Daniel. Nos repartimos las tareas tal y como lo definen los ingleses, entre editor y publisher. Mónica es la editora propiamente dicha, ella es la que tiene la formación específica y se encarga de la selección de manuscritos, la edición, la corrección de estilo, la supervisión del diseño de portada, contraportada , paratextos, maquetación y corrección. Es quien contrata a diseñadores, correctores  y maquetadores. Suyo es el criterio principal a la hora de marca la línea editorial y decidir que publicamos y que no. Sin ella no hay editorial.


Mónica. La tarea de Daniel, que no es menor, es la  propia de lo que los anglosajones llaman publisher es decir, promoción, distribución, medios de comunicación, redes sociales y relaciones públicas. Se encarga de organizar las presentaciones, conseguir las entrevistas, contratar la publicidad y la relación con librerías y distribuidora. Suyo es el trabajo con bookstagramers, libreras, periodistas y bibliotecarias. 


Daniel. Por cierto, en España nos distribuye La Sombra de Caín, excepto en Cataluña, que distribuimos directamente nosotros a las librerías. El trabajo de Mónica acaba cuando llegan impresos los primeros ejemplares de libros físicos y poco antes empieza el mío con la promoción previa a la publicación. La parte económica del negocio la llevamos entre los dos.



P.- Publicáis a autores vivos, ¿qué diferencia hay con respecto a las editoriales que publican autores que ya han fallecido?, ¿por qué no os decantasteis por esa opción? 


Mónica. Nuestro objetivo es dar voz a autores noveles o poco conocidos, a los que pedimos implicación en la promoción.  Buscamos crear comunidad con la participación activa de los autores, por eso nos decantamos.


Daniel. Debido a que no coeditamos, con lo que la editorial corre con todos los gastos pedimos al autor que sea activo en redes sociales y que esté disponible para presentaciones y entrevistas. Obviamente las editoriales que publican autores fallecidos no tienen estos requisitos.



P.- Por ahora, en vuestro catálogo solo aparecen cuatro libros, ¿por qué seguís esa frecuencia?


Mónica. Somos muy estrictos a la hora de seleccionar un título, preferimos editar poco pero bueno. Cuando lees un manuscrito generalmente sabes que estás ante un autor o autora que está en tu línea editorial en cuanto lees las primeras páginas. El texto ha de removerte por dentro y ha de tener un nivel de prosa aceptable, aunque el lenguaje sea fresco y directo. Nuestro lema es «libros que te invitan a reflexionar sobre la vida y sus dilemas».


Daniel. Entonces es cuando Mónica me dice «léete esto, es genial».  Es un momento mágico. Primero nos conquista la obra y luego nos conquista el autor o autora. Tiene que haber esa conexión, si no la tenemos con la obra y luego con el autor o autora no publicamos. Lo tenemos muy claro. Estamos aquí para disfrutar con lo que hacemos y para pasárnoslo bien.


Mónica. Nuestra línea editorial actual es de novela contemporánea y recopilación de relatos, y queremos abrir una colección de novela negra y otra de novela histórica.


Daniel. Tenemos la suerte de que no necesitamos publicar como sea, como hacen otras editoriales, ni lo que sea. Opinamos que hay mucha sobreproducción en el sector editorial. Aspiramos a publicar entre 10 y 15 libros al año, partiendo de una colección de autores con los que nos sintamos a gusto trabajando y a los que queremos cuidar como una familia. Hemos publicado cuatro libros, de los cuales uno ya va por la segunda edición Sobre las baldosas, de Nuria Vendrell, y tenemos otros tres en cartera que saldrán antes de finales de año.



P.- Habéis publicado dos libros en castellano y dos en catalán. ¿En qué medida queréis publicar en las dos lenguas?


Nuestra intención es publicar la mitad de los títulos en catalán y la mitad en castellano por dos motivos: por un lado el catalán es nuestra lengua y por ello nos sentimos en la obligación moral de publicar en catalán aunque el mercado sea muy pequeño, y por otro lado no queremos renunciar a publicar en castellano, que también es nuestro idioma y que es una lengua nos permite llegar a millones de personas aquí y al otro lado del océano. Intentamos publicar un libro en catalán y luego otro en castellano, y que para Sant Jordi siempre haya uno en catalán, como acabamos de hacer con Ull Clínic, una obra a caballo entre la novela corta y el relato de Maria Giberga, autora ganadora de varios premios en 2025 y 2026 aquí en Cataluña.



P.- ¿No habéis pensado en hacer ediciones bilingües para que las puedan disfrutar otros lectores que no hablan catalán?


Nos encantaría y probablemente lo hagamos muy pronto, en una de las próximas novelas que vamos a publicar. De todas formas, hay que hacer muchos números antes de lanzarse a publicar en las dos lenguas. Es más fácil y común que libros en castellano luego se traduzcan al catalán, pero es menos común y más arriesgado traducir al castellano obras que en catalán han funcionado bien. Lo vamos a hacer de todas formas porque estamos convencidos de que hay obras que lo merecen, pero hay que ser cautos con los costes cuando se dirige una editorial pequeña.



P.- Cuatro libros, y algunos de relatos. ¿Nos podríais contar en unas cuantas frases de qué trata cada libro?


Empezando por el primero, La paradoja del bumerán, de José Luis Fierro, fue nuestra primera novela de 330 paginas, donde el autor nos presenta un relato desenfadado, con un punto de intriga, en el que nos narra las peripecias de Dolly Bloom, una joven londinense que abandona precipitadamente marido, trabajo y familia para comenzar una nueva vida de nuevo en el barrio de Gracia de Barcelona. El tema es la locura como instinto de supervivencia. Dice su protagonista: «Díganme ¿en algún momento de sus vidas han cometido alguna locura? ¿Han protagonizado algún acto insensato para escándalo de la concurrencia. Yo sí lo hice».


»La segunda obra que publicamos, fue en catalán y es Canitdoscopi, de Rosa Serra, es una obra de prosa poética en catalán que cohabita con delicados caligramas, donde la luna y la noche nos acompañan por campos y ciudades, a través de todas las estaciones del año, para explicarnos que sucede mientras dormimos.

»La tercera obra, y la que de momento esta teniendo más éxito, es Sobre las baldosas, de Nuria Vendrell, de la que como hemos dicho vamos por la segunda edición. Es una colección de doce relatos de mujeres que pisan fuerte, que nos trasladan historias centradas en lo cotidiano,  con las que nos es fácil identificarnos y que nos hacen sonreír, emocionarnos y, en ocasiones, estremecernos. Algunas son historias de personas que viven sueños que se apagan en cajones de oficinas y ganas que mueren en lunes infinitos, otras afrontan rencores del pasado, deseos de venganza o amores improbables, aunque todas caminan sobre las mismas baldosas. Con un lenguaje preciso y cercano, y con referentes culturales de nuestro acervo cultural común, como referencias a series o canciones.


»Por último, nuestra última publicación Ull Clínic, de Maria Giberga, obra que ahora estamos presentando, es una novela corta en la que Sebastià, el protagonista, un hombre soltero a punto de jubilarse que pasa los veranos en la playa, nos cuenta desde su hamaca las historias que cree conocer de sus vecinos con los que comparte playa, desde sus prejuicios. Todo ocurre el último día de vacaciones, y la autora va desvelándonos las historiales reales de ellos, que nada tienen que ver con lo que Sebastià imagina, y al final del día ocurren unos hechos inesperados que hacen que los personajes se conozcan y entren en contacto. Es una crítica a los prejuicios que todos tenemos utilizando la sátira, el humor y la ironía, porque en el fondo todos juzgamos alegremente, porque todos somos como Sebastià. Este libro salió al mercado a finales de marzo y esta siendo muy bien acogido a nivel de crítica y ventas.



P.- Hacéis distribución de libros en depósito. ¿Podéis explicar en que consiste por si alguna librería esta interesada?


Daniel. Efectivamente trabajamos en depósito revisable y renovable, de forma gratuita, es decir hacemos llegar a la librería los ejemplares que nos piden sin compromiso de compra, luego conforme los van vendiendo se los vamos facturando, y le vamos reponiendo. Asimismo le hacemos llegar los nuevos títulos y le vamos retirando los anteriores que no haya vendido salvo que desee conservarlos como fondo en la librería, lo que afortunadamente nos ocurre cada vez más. Estamos recibiendo mucha aceptación por parte de las librerías independientes, que son la mayoría de las librerías con las que nosotros trabajamos, pues se evitan tener que hacer grandes compras, con el consiguiente desembolso y luego devoluciones. Se dice que hasta un 40 % o 45% de los títulos que se distribuyen por el sistema tradicional acaban en devoluciones. Nosotros preferimos trabajar en depósito, es más transparente para todos, así lo hacemos distribuyendo directamente nosotros en Cataluña, ahora ya a una treintena de librerías y de igual forma nuestra distribuidora vallisoletana, La Sombra de Caín, que comparte esa misma filosofía y que ha hecho llegar nuestros libros desde A Coruña hasta Málaga a casi cuarenta librerías, lo que nos hace tremendamente felices.



P.- Los autores de Comitia son catalanes. ¿Es y será vuestra seña de identidad?


Mónica. Para nada. Empezamos con autores de nuestra comarca, el Vallés Oriental en Barcelona, luego pasamos a publicar autores de otras comarcas como hemos hecho con el Baix Llobregat también de Barcelona, y ahora mismo tenemos en proyecto varios autores, uno de los cuales no es catalán, sino que es precisamente de Madrid. Esperamos dar el salto publicando a autores no catalanes, aunque siempre daremos prioridad a los autores que llamamos de proximidad.



P.- ¿Podéis hablar de la próxima novela que vais a publicar?


Tenemos, como hemos dicho, tres obras pendientes de firmar con sus autores, en principio ya preseleccionadas, una de ellas es un conjunto de relatos muy bien escritos de carácter principalmente urbano, otra es una novela corta de crítica social y LGTGI+ y la tercera es un thriller de ambientación histórica basada en unos hechos del pasado reciente de nuestro país, principios siglo XX, con la que esperamos abrir la colección de Comitia Histórica, ahora solo nos falta que nos llegue algún título de novela negra para abrir la colección Comitia Black.



P.- Habladnos de la estética que siguen vuestras cubiertas.


Mónica. Nuestras cubiertas actuales son de novela contemporánea y colecciones de relatos cortos, que son las actualmente publicadas, y queremos que sean la esencia de la línea editorial. Hemos intentado que sigan una línea diferente y fácilmente identificables frente a otras propuestas editoriales para el lector. Así siguen un mismo diseño, siempre en dos colores de la misma tonalidad, que varían con el título y cortadas con idéntica forma o patrón. Todas ellas tienen una imagen en su interior que identifica la obra; así, por ejemplo, una hamaca playera en el caso de Ull Clínic, un gorrión sobre una baldosa en Sobre las baldosas, o un sillón de terciopelo rojo patas arriba en La paradoja del bumerán. Buscamos la sencillez pero a la vez un guiño al autor. Las cubiertas de las nuevas colecciones de novela histórica y novela negra contendrán elementos identificativos distintos pero sin perder esta estética que buscamos que nos identifique entre tanta oferta.



P.- Cuatro preguntas cortas. 


      1) ¿Os llegan propuestas de agencias literarias? De momento solo hemos tenido contacto con una agencia literaria, y estamos muy al principio. 


      2) La mejor novela que habéis leído hasta la fecha cada uno en lo que llevamos de año. Edén, de Audur Ava Ólafsdóttir, publicada por Club Editor, Premi Llibreter 2025. 


      3) ¿Qué autor catalán creéis que está infravalorado? Son tantos que sería difícil dar un nombre, sobre todo escritoras, esperemos que a nuestras autoras esto no les ocurra. 


      4) ¿Recordáis qué novela os hizo adentraros en la literatura?  Daniel. Mecanoscrit del segon origen, de Manuel de Pedrolo. Mónica. Ivanhoe, de Walter Scott.



P.- Necesitamos recomendaciones literarias. 


1) Una novela catalana (traducida al español) que sea más o menos reciente. Días de champán (Quan en deiem xampany, de Rafel Nadal aunque sea un poco más antigua explica muy bien como es la sociedad catalana.


2) Una novela con tintes primaverales para las próximas semanas.  La deliciosa Las mil y una historias, de A. J. Fikry (editorial ADN) o en catalán La vida del llibreter A. J. Fikry (editorial Periscopi), de Gabrielle Zevin, y por citar una de las nuestras, La paradoja del bumerán de José Luis Fierro.


 🔻🔻







 *


¡ATENCIÓN!

Si eres escritor, librero, editor o tienes algún negocio relacionado con la literatura y te gustaría que te hiciera una entrevista en La boca del libro, no tienes más que escribirme a mb.sancha@gmail.com y hablamos. 

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios